Formularios

 

Generales

Matrícula

Exámenes

Simultaneidad

Reconocimiento de créditos

Traslado de expediente

Tribunal de Compensación

Trabajo Fin de Grado / Fin de Máster

Título universitario

  1. Generales
    1. Solicitud general
    2. Solicitud certificado académico
    3. Solicitud devolución de tasas
    4. Solicitud de acceso Doble Grado en Información y Documentación y Ciencia Política y Administración Pública
    5. Solicitud de acceso al Doble grado en Traducción e Interpretación y en Derecho
    6. Solicitud de examen para la prueba de acceso estudios de Traducción e Interpretación
    7. Solicitud para presentarse a la Comisión de Docencia del Centro
    8. Solicitud de empresas para prácticas
    9. Solicitud colaboracion matrícula
  2. Matrícula
      1. Impreso de modificación de matrícula
      2. Impreso de ampliación de matrícula del 2º semestre 
    1. Exámenes
      1. Solicitud Adelanto de Convocatoria (Fin de Carrera)
      2. Solicitud Tribunal de Compensación
      3. Solicitud de cambio fecha de examen
    2. Simultaneidad:
      1. Plan personalizado
      2. Solicitud simultaneidad
      3. Solicitud simultaneidad con otras Universidades
    3. Reconocimiento de Créditos
      1. Solicitud de reconocimiento de créditos. Grado en Información y Documenación y dobles grados
      2. Solicitud de reconocimiento de créditos. Grado en Traducción e Interpretación y dobles grados
    4. Traslado de Expediente:
      1. Traslado de expediente: Solicitud de traslado a otro Centro 
      2. Traslado de expediente para continuar los mismos estudios
        1. Solicitud de traslado al Grado en Información y Documentación
        2. Solicitud de traslado al Grado en Traducción e Interpretación

***********************************************************************************

***********************************************************************************

Patrocinadores

 

kantanmt

KantanMT.com is a leading SaaS based machine translation platform that enables users to develop and manage customized machine translation engines in the cloud. 

  kilgray  

sisulizer

 

wordbeee

         
wordfastlogoEn nuestros estudios utilizamos las herramientas Wordfast Translation Studio, por cortesía de Wordfast LLC y de Yves Champollion.  

SDL-TRADOS

 

 

atril

ATRIL colabora en las prácticas de traducción con la ONU, la Fundación Vicente Ferrer y ACNUR.

         
memsource logoAgradecemos a Memsource que haya cedido gratuitamente para nuestros estudios de Grado y Máster la versión Academic Edition de su programa, y su colaboración con las prácticas de ONUSIDA/UNAIDS.        

Achtung! Diese Seite nutzt Cookies und ähnliche Technologien.

Wenn Sie die Einstellungen Ihres Browsers jedoch ändern, akzeptieren Sie seine Verwendung. Erfahren Sie mehr

Zustimmen