PDF Print
There are no translations available.

Tabla de convalidaciones posibles      Descargar en PDF.png

 

Primer Curso de Licenciatura

Segundo Curso de Licenciatura

Tercer Curso de Licenciatura

Cuarto Curso de Licenciatura

Optativas

 

Asignatura                           Licenciatura                           
Asignatura 
Grado 
Créditos / ECTS
Convalidación
Lengua española I
Lengua española I 6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Lengua española II Lengua española II 6 / 6
Primera lengua extranjera I Primera lengua extranjera I 6 / 6
Primera lengua extranjera II Primera lengua extranjera II 6 / 6
Lingüística aplicada a la traducción Lingüística aplicada a la traducción 6 / 6
Traducción directa 1ª lengua extranjera Fundamentos para la traducción (Primera lengua extranjera)   + Traducción directa 1ª lengua extranjera 6 / 3+6
Recursos para la traducción Recursos lexicográficos para traducción 6 / 3
Documentación aplicada a la traducción
Documentación aplicada a la traducción
6 / 6

Recursos para la traducción

     +

Informática aplicada a la traducción

Recursos tecnólogicos para la traducción 6+6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren más de una asignatura de la Licenciatura para su convalidación

 

 

Segundo Curso
Asignatura                   Licenciatura                
Asignatura
Grado
Créditos / ECTS
Convalidación
Lengua española III Lengua española III 6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Segunda lengua extranjera I Segunda lengua extranjera I 6 / 6
Segunda lengua extranjera II Segunda lengua extranjera II 6 / 6
Traducción inversa (Primera lengua extranjera)

Traducción inversa (Primera lengua extranjera: inglés)

6 / 6
Traducción directa I (Segunda lengua extranjera) Traducción directa de la Segunda lengua extranjera I
6 / 6

 

 

Tercer Curso
 Asignatura Licenciatura              
Asignatura
Grado
Créditos / ECTS
Convalidación
Informática aplicada a la traducción Informática básica
6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación

Informática aplicada a la traducción

          +

Recursos para la traducción

Recursos tecnólogicos para la traducción   6 + 6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren más de una asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Terminología

Terminología aplicada a  la traducción

                       +

Gestión terminológica y de proyectos [parcialmente *]

10 / 6 + 3*
Técnicas de interpretación consecutica 1ª lengua extranjera: inglés Fundamentos de interpretación (Primera lengua extranjera)
9 / 6 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Traducción especializada directa 1ª lengua extranjera Traducción jurídica y/o económica (Primera lengua extranjera)
10 / 6
Traducción directa II. 2ª lengua extranjera Traducción directa de la Segunda lengua extranjera II
10 / 9

 

 

Cuarto Curso
Asignatura Licenciatura                 
Asignatura
Grado
Créditos / ECTS
Convalidación
Traducción especializada inversa 1ª Lengua extrajera Traducción especializada inversa (Primera Lengua extrajera) 10 / 6

 
 
 
 
Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Técnicas de interpretación simultánea 1ª lengua extranjera

Introducción a la interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)                                

+ Interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)

9 / 6 + 

    4,5

Itinerario Traducción
Traducción inversa 2ª lengua extranjera
Seminario de traducción de la Segunda lengua extranjera 6 / 4,5
Segunda lengua extranjera III
Segunda lengua extranjera 6 / 6
Tercera lengua extranjera: griego moderno (u otras) 6 créditos ECTS optativos transferidos 6 / 6
Tercera lengua extranjera: italiano Lengua italiana III 6 / 6
Tercera lengua extranjera: portugués avanzado y traducción Lengua portuguesa IV y traducción 6 / 6
Técnicas de traducción I (Inglés): científico-técnica Traducción científico-técnica (Primera lengua extranjera) 6 / 6 Se convalidará solo por la optativa para inglés del plan antiguo
Técnicas de traducción I (Inglés): jurídico-económica 6 créditos ECTS optativos transferidos 6 / 6 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
 
Técnicas de traducción I (Inglés): localización y gestión de proyectos
Localización (Inglés) 6 / 6

Técnicas de traducción I (Inglés): localización y gestión de proyectos

+ Terminología

Gestión terminológica y de proyectos
6 + 10/6 Partes de 2 asignaturas antiguas convalidan la nueva
Técnicas de traducción II (Inglés): literaria y traducción Traducción audiovisual (Inglés) 6 / 6  
Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
 
Técnicas de traducción I (Francés): turismo
Traducción de textos turísticos (francés) 6 / 6
Técnicas de traducción II (Francés): jurídica Traducción jurídica (francés) 6 / 6
Técnicas de traducción I (Alemán): literaria

Seminario de traducción de primera lengua extranjera (alemán): literatura y humanidades

6 / 4,5

 

 

 

6 / 6

Sólo en el caso de que el alemán sea la segunda lengua extranjera del alumno
Traducción literaria (alemán como segunda lengua extranjera)
Técnicas de traducción II (Alemán): jurídica-económica 6 créditos ECTS optativos transferidos 6 / 6  Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Prácticas de traducción Prácticas de traducción (alemán, francés o inglés)   6 / 6
Itinerario Interpretación
Técnicas de interpretación simultánea 1ª lengua extranjera

Introducción a la interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)

+ Interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)

9 / 6 + 

   4,5

 Las asignaturas del Grado requieren una sola asignatura de la Licenciatura para su convalidación
Interpretación consecutiva 2ª lengua extranjera Modalidades de interpretación 9 / 4,5
Interpretación simultánea 2ª lengua extranjera Interpretación simultánea 2ª lengua extranjera  9 / 4,5
Ejercicios de interpretación Interpretación simultánea avanzada
6 / 6

  Aspectos deontológicos de la traducción y la interpretación 4,5 Se prodrán convalidar por asignaturas análogas cursadas en Libre Elección en el Plan antiguo
  Seminario de traducción de la Primera lengua extranjera I (literatura y humanidades) 4,5
  Seminario de traducción de la Primera lengua extranjera II (medios de comunicación y publicidad) 4,5
  Introducción a la Economía y al  Derecho: conceptos básicos y terminología 4,5
  Introducción al lenguaje científico-técnico 4,5
  Lengua española IV
6
  Lengua portuguesa I, II y III 6
  Lengua italiana I, II y IV 6
   Trabajo de Grado 6 No es posible convalidar