Organisation

 

 

 

Subir

 


 

Es el órgano colegiado representativo del centro. Presidido por el Decano, su composición es la siguiente:

a) El decano

b) Los vicedecanos y el secretario

c) El administrador del centro

d) Todos los profesores funcionarios del centro, que representarán numéricamente el 51% total de sus componentes

e) Una representación del personal docente e investigador contratado equivalente al 19%, de los cuales la mitad serán ayudantes y profesores ayudantes doctores

f) Una representación de los estudiantes equivalente al 25% del total

g) Una representación del personal de administración y servicios, equivalente al 5%

 

Subir 

 

  • COMISIÓN DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS

 - Profesores:

Presidente: D. José Manuel Bustos Gisbert
Vicepresidente: D. Emilio Rodríguez Vázquez de Aldana

- Vocales designados por Junta de Facultad:

Dª Manuela Moro Cabero
D. Jesús Torres del Rey

- Vocales designados por la Delegación de Alumnos:

Pendiente de propuesta

 

          • COMISIÓN DE CALIDAD DEL GRADO EN INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN

 

  • COMISIÓN DE CALIDAD DEL GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPETACIÓN

 

  • COMISIÓN DE DOCENCIA

- Presidente: Decana de la Facultad o la persona en la que él delegue.
- Secretario: Secretario de la Facultad
- Vocales:

Dª. Marta de la Mano González
Dª. Mª Ángeles Recio Ariza
D. Ángel Francisco Zazo Rodríguez

- Estudiantes en Junta de Facultad:

Pendiente de propuesta

 

  • COMISIÓN INTERNACIONAL DEL CENTRO

- Decana
- Coordinadora de Movilidad
- Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
- Un representante de estudiantes en Junta de Centro:

Pendiente de propuesta

 

  • COMISIÓN TECNOLÓGICA DEL CENTRO

- Vicedecano de Documentación: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
- Vicedecana de Traducción: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
- Profesorado:

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

- Personal de Administración y Servicios:

Técnico del aula de informática: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

  • COMISIÓN TRABAJO FIN DE GRADO EN INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN

 

  • COMISIÓN TRABAJO FIN DE GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

 

  • COORDINADORES DE CURSO

- Coordinador del Prácticum del Curso de Adaptación: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

- Coordinador del Prácticum del Grado en Información y Documentación: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

- Coordinadores de curso del Grado en Información y Documentación

Primer curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Segundo curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Tercer curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Cuarto curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

- Coordinadores de curso del Grado en Traducción e Interpretación

Primer curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Segundo curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Tercer curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Cuarto curso: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

  • COTRARET (Comisión de Reconocimiento y Transferencia de Créditos)

 

  • TRIBUNAL DE COMPENSACIÓN

Subir 

 

 

  • Departamento de Biblioteconomía y Documentación. El equipo de Gobierno de este Departamento lo forman:

Director: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Subdirectora: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Secretaria: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Correo electrónico: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

  • Departamento de Traducción e Interpretación. El equipo de Gobierno de este Departamento lo forman:

Directora: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Subdirector: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Secretario: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Correo electrónico: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Subir

 

 

  • MÁSTER EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN DIGITAL

Director:Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

  • MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL

Directora: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Subir

MiUsal, Studium, Correo-e

Id usal                             Banner Studium Final-03                              correoUSAL 

Patrocinadores

 

kantanmt

KantanMT.com is a leading SaaS based machine translation platform that enables users to develop and manage customized machine translation engines in the cloud. 

  kilgray  

sisulizer

 

wordbeee

         
wordfastlogoEn nuestros estudios utilizamos las herramientas Wordfast Translation Studio, por cortesía de Wordfast LLC y de Yves Champollion.  

SDL-TRADOS

 

 

atril

ATRIL colabora en las prácticas de traducción con la ONU, la Fundación Vicente Ferrer y ACNUR.

         
memsource logoAgradecemos a Memsource que haya cedido gratuitamente para nuestros estudios de Grado y Máster la versión Academic Edition de su programa, y su colaboración con las prácticas de ONUSIDA/UNAIDS.        

Achtung! Diese Seite nutzt Cookies und ähnliche Technologien.

Wenn Sie die Einstellungen Ihres Browsers jedoch ändern, akzeptieren Sie seine Verwendung. Erfahren Sie mehr

Zustimmen