Inicio

CONVOCATORIA ADELANTADA (Fin de Carrera) 

-       Requisitos.

ü  Que las asignaturas pendientes para finalizar la titulación hayan sido ya matriculadas en algún curso anterior y no superen en total el siguiente nº de créditos (excluidos el TFG / TFM y, en su caso, las Prácticas / Prácticum, que también pueden estar pendientes y ser en 1ª matrícula):

§   Grado en Información y Documentación ………. 12 

§  Grado en Traducción e Interpretación…………..  12 

§  Máster en Sistemas de Información Digital …….   3

§  Máster en Traducción y Mediación Intercultural ..  3

ü  Debe solicitarse esta Convocatoria Adelantada para todas las asignaturas pendientes.

ü  Si no se supera la/s asignatura/s en esta convocatoria, el estudiante sólo dispondrá de una de las dos convocatorias ordinarias del curso, a su elección.

ü  El Profesor/a responsable de la evaluación en esta Convocatoria Adelantada será el que lo sea en el curso vigente.  No obstante, el estudiante podrá solicitar al Departamento ser evaluado por el Profesor responsable del grupo al que perteneciera el último año en que se matriculó en la asignatura.

-       Procedimiento de solicitud

ü  Mediante el siguiente impreso (solicitud)

ü  Entregar en Secretaría o remitir a secretaría: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

-       Plazo: Hasta el 15 de octubre.

-       Fechas de evaluación

ü   Pueden consultar el calendario académico de de la Facultad 

***********************************************************************************

***********************************************************************************

 

MiUsal, Studium, Correo-e

Id usal                             Banner Studium Final-03                              correoUSAL 

Patrocinadores

 

kantanmt

KantanMT.com is a leading SaaS based machine translation platform that enables users to develop and manage customized machine translation engines in the cloud. 

  kilgray  

sisulizer

 

wordbeee

         
wordfastlogoEn nuestros estudios utilizamos las herramientas Wordfast Translation Studio, por cortesía de Wordfast LLC y de Yves Champollion.  

SDL-TRADOS

 

 

atril

ATRIL colabora en las prácticas de traducción con la ONU, la Fundación Vicente Ferrer y ACNUR.

         
PhraseAgradecemos a Phrase que haya cedido gratuitamente para nuestros estudios de Grado y Máster la versión Academic Edition de su programa, y su colaboración con las prácticas de ONUSIDA/UNAIDS.        

Achtung! Diese Seite nutzt Cookies und ähnliche Technologien.

Wenn Sie die Einstellungen Ihres Browsers jedoch ändern, akzeptieren Sie seine Verwendung. Erfahren Sie mehr

Zustimmen