Dominio lingüístico: lenguas extranjeras (escrito y oral)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

competencias 

Dominio lingüístico: lengua propia (escrito y oral)
Conocimiento cultural (culturas y civilizaciones extranjeras)
Conocimientos transversales (distintas áreas del saber)
Competencia sociolingüística, reconocimiento de la diversidad y multiculturalidad
Capacidad de análisis, síntesis, organización y aplicación práctica de los conocimientos y destrezas lingüísticas
Destrezas de traducción
Dominio de herramientas informáticas generales
Dominio de técnicas de traducción asistida/localización
Conocimiento de los aspectos económicos, profesionales y del mercado
Capacidad de trabajo en equipo
Dominio de técnicas y terminología de la traducción especializada
Destreza para la búsqueda de información/documentación
Dominio de las técnicas de edición, maquetación y revisión textual
Capacidad de organizar el trabajo, diseñar, gestionar y coordinar proyectos
Capacidad de tomar decisiones
Destrezas profesionales, rigor y seriedad en el trabajo y capacidad de relacionarse profesionalmente
Competencias universitarias específicas: aprendizaje autónomo y razonamiento crítico
Rigor en la revisión y control de calidad